Why Walsh Partners?
August 22, 2016
Show all

. This site uses Akismet to reduce spam. Do you know these two sonnets by XIX century Roman poet Giuseppe Gioacchino Belli: Er padre de li santi (http://www.mclink.it/personal/MC4491/padsanti.htm) and La madre de le sante (http://www.mclink.it/personal/MC4491/madsante.htm)? Cafone/Ccafune= scum bag, ive also heard it meant as a show off…but only heard that in calabria. The “t” is sounded twice. a+f My Dad’s family (Robuccio) use to use the word mudone or mud on which I thought mean, oh geesh or holy cow, whatever… does anyone know the word, how to spell in Italian and its meaning?? come si bella is how pretty or beautiful Ch’a t’possina….my mother followed with: Spara (shoot you) Does anyone know the name for non-Italians and it starts with an ‘s’? ming ming definition at Chinese.Yabla.com, a free online dictionary with English, Mandarin Chinese, Pinyin, Strokes & Audio. Media in category "Slang" The following 32 files are in this category, out of 32 total. Correct pronunciation of Italian words… Both outside of Naples. I believe the translation was something like: Kitty kitty, I will spell them as they sound to me: Fa-cha-brute There is another form for “preso per i fondelli” and “preso in giro” … “preso per il culo” (lit. [Scots, shaft of a barrow, probably from Middle Flemish.] Prada wants to hire me!” “Che figata!”, No worries in Italian, “Don’t worry about it!” or “It’s nothing!” Just like in English, you can use it when you really mean it: “Thank you so much for the great meal!” “Figurati!” Or to be nice when you really don’t: “I’m sorry I spilled red wine on your brand new, white 500€ Gucci shirt.” “…Figurati!”, Italian slang insults take expressing discontent to a whole new level with the descriptive “It makes me poop,” (HA) leaving us English speakers in the dust with our 1 million times less dramatic and funny, “It’s awful.” “That restaurant? Hi I'm Manny. So tickled that I found this website! I’d like to know the “real” words, spellings, etc. My grandpa used to say “tu daysk” (phonetic) to me and my brothers when we were little, but we never knew or figured out what it meant. Que te pasa a tí ! My stepfather used to use several phrases, including “fungoo,” which someone pointed out, above. Ming Dynasty (1368-1644) surname Ming Ming (c. 2000 BC), fourth of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God. So you’ve been looking for that apartment in Italy and after finding a gazillion of them you’re a bit stressed out, and probably thinking that you want to bail on the whole idea of coming over. What does “villiacho” mean? 2. You probably have the right words of “Git-a-pots-in-a. The term is also used in the Abruzzese dialect, as well. can some one tell me what being called Palerma means, —It being used on a server by someone, and were pretty sure its not good. Roger’s”(from PBS)! I’m not an expert, but baboukiya (or something like that) sounds vaguely as if it could have be from an Arabic root. ), “sporcaccione” Pronouced SPOR-KA-CHONE (I think it means “pig” or “dirty”). This term means litterally dirty boy or dirty minded boy. incredible! Does anyone else know this poem or did he take it to the grave? Be aware that these may be considered particularly offensive by some people. Caca is usual spelling is with a double ‘c’. What about fessa? I guess it’s related to the northern Italian use of citrullo (cetriolo – cucumber). I’ve heard it used in the following expression: “Mica mona, mona ti” which I think means: “You’re not a c**t, you c**t.”. A Slang is a Variantn vo ana Standardsproch, de wo ana sozialn Gruppn zuagoadnet wean ko. ult. My dad used to say ” Mannaggia la” (= “Damn it”), sometimes adding on “madonnaccia” (which I assume is the pejorative version of “madonna!”). Bling-bling, often shortened to just bling, is "flashy jewelry worn especially as an indication of wealth or status; broadly: expensive and ostentatious possessions" such as grills and designer bags. – “Anyone heard rium-bam-beed (phonetic). @ Debra: It was probably “marrone” which technically means chestnut; in slang it means “Sh*t!”, Anyone know the definition of the word “wagglio”. which I seem to remember was about the woe that comes from being a prostitute, taking the easy route in life (?) Mary , taught me about that one when I was young. But for those who do not know, if it is ci or ce, it makes the “ch” sound, as in “faccia” (fah-CHEE-ah) or “arrivederci” (ah-ree-vah-der-CHEE). would like to know origin, spelling, and definition. Flamenguista August 17, 2010 at 7:46 pm. The first part is the famous latin “I came, I saw” but the “scuci” is in Italian. . My friend says “Bap-ay-al” and says it means idiot. It is kind of opposite to English. Matzza (kill you) That side of the family came from Serino/Avellino and Acerra. a friend of mine told me it was sicilian slang meaning “is not a little thing”… can you tell me more of this phrase context? Pee-sha-leek could be “piscialletto”, which literally refers to someone who pisses in bed, but it’s used to say that you don’t have the guts, you’re a coward, you’re a pussy. @Rose, I always spelled it “Che te possano….”. You can substitute bell peppers for the zucchini. Thanks Ray, mona is another word for fica – from the Veneto I think. My southern Italian relatives used to use a word that sounded like “pizza da festa” to refer to someone stupid. The family is from Agropoli which is near Salerno. Look it up now! There was one word that I don’t remember learning, and it was used to disparage a man who was ineffectual, or dumb. Testameanya (balls …?) No? you where probably so busy looking down, you forgot to notice that these words and phrases weren't claimed to be proper italian; they are italian-american slang (or, in your words, italian-medican). Ciao, Mare. Ciao! The Italian expression meaning “cut off your nose to spite your face” is sooooo much better than the English! The Calabria side of the family abruptly cuts off word-endings so they sound as if they end with the letter “d”. A surname. The ending -ona adds emphasis – , x-ona is like saying “the big fat x.” There are other endings that shade the meanings of words in different ways, I’ve been meaning to write an article about that…. I think "Guido." She also used to say. u sticchiu – vagina, but meant literally as anatomy, IE “o scassato chistu stichhiu” (ho rotto questo sticchiu) or “vogghiu dintru su sticchiu” (voglio dentro suo sticchiu). k ta ming definition at Chinese.Yabla.com, a free online dictionary with English, Mandarin Chinese, Pinyin, Strokes & Audio. Guaglió=kid, boy “Rutto”: belch I am learning quite a bit on your website here! we use it in Milano quite often.. lol it means “idiot”. @69 the correct spelling is cafone, with an f, not cavone, with a v. It means, as you said, a peasant, an ineducated rural person from a small village. I’m an Australian with Italian parents so I hear various words such as these from Italo-Australian family and friends of all regions and am not always sure if they are local terms or Italian- wide or if they have actually dropped out of usage in Italy. for #67: it sounds like he’s saying, “vieni qua” – “come here” although he’s probably slurring the phrase, or using a sort of regional language. Interesting how a guy’s thing is LA minchia a woman’s thing is LO sticchiu. Your email address will not be published. “qua” means “here”. I’m an Italian mother tongue and I’m sure “Getapotsina” is actually “Ch’a t’possina…” (“May they…”) which is an euphemistic exclamation for some sort of surprise, shock and so. Even my Aunt who’s 84 now, can’t remember what the word actually meant, but it was from Nana’s, side, the “Capotosto” side! What a great site – brings back memories of living in Milan 20 years ago. Any ideas on that? or something, but maybe that was something else. “A Fanabla” Pronounced A-FAH-NAH-BLAH (I think it means “go take a hike” or “go to Naples”? (to punish.) no, ESPECIALLY . Derivation is from ‘pappa’, which is the kind of stuff was fed babies…before the invention of baby food. The funny thing is, pretty much all I remember are the swear words that they never wanted me to learn in the first place! "by HARDIE GRAMATKY 1929" comic art detail, from- The Big T 1929 (page 219 crop).jpg 1,753 × 2,740; 734 KB. Ming is a common personal name of the Chinese, the Koreans, and the Vietnamese. now you come down out of there you’re going to get hurt!” She went ‘Tisk, tisk, tisk… I don’t know about you Son, letting your Girls climb around like monkeys there!” Our Dad replied, “this tree is nothing Mom, you should see the big maples and oaks they love to climb!” Our Mom gave our Dad the look! Just keep in mind that most of these phrases are idiomatic. LOL. Maybe it is for the italian “Rimbambito” (vulg. John Minge, president of BP America, says next for the project this year is the state's Department of Natural Resources must decide whether Alaska will take … Schau dir unsere Auswahl an ming perlen an, um die tollsten einzigartigen oder spezialgefertigten handgemachten Stücke aus unseren Shops für schmuck & schönheit zu finden. It was the most fun the family ever had, and we were always up to some good times when we got together! @67 I’m positive it stays for “bene ca” which is a southern dialect for “vieni qua” which means “come here”. One of the reasons Neapolitan songs are so harmonious they have the ability to combine words contarary to grammatical law. Can anyone give me an interpretation of the Italian expression: Oh, Madrone! She said she was from Northern Italy . What does Mingya mean? I barely remember the word the neighbor called my Mom, but it was something similar to “Nobbelly Gon” Something to that effect. One of the key elements of Mandarin Chinese is the tonal aspect of it. on visio) beautiful face , Does anyone know what the word that sounds like, taw-na-mas-co is? It's Italian slang for "My GOD!" Jahrhundert mit der Qing-Dynastie . I’ve looked up Italian words like stew or soup or mixed salad and such and nothing even comes close. Well Nana still had the washing machine that you fed your clothes through a ‘ringer’, but not our little socks! We all lived in Harlem in the old days, and then all our folks moved out to Queens and lived near each other. 明 . Re ‘Bah BOOK iya’ has no corresponding word in Italian; it is strictly dialect– The true word is ‘Che te possino..’ ‘Che te pozzano..’ ‘Che te pozzino..’ ‘Te possano..’, looking for the meaning for scooch a menz. Boh! A word of advice about italo-american slang from the Sopranos and similar mafia related movies: that’s almost never even remotely similar to italian. “Non me lo/la inculo” – “i don’t fuck him/her in the ass” means “i don’t care about him/her”. I dont know if you were just spelling it for English speakers to read more easily. Verb . Can anyone define the word Rogliolental? Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z. When something dope happens. Ce ne data me? ciao per tutti i italo-americani in questo pagina. tom-come si brutte does indeed mean how ugly, but in an endearing way, and faccia brutte is ugly face For instance in “brutte,” you pronounce it like (brute-tay). Hi, a question about meaning if you please….someone wrote the following on a picture of our students (studying English) but there is some disagreement about the meaning (one student thinks it could be crude?) Cavone could be “cafone” and refers to a man (“cafona” is the female) who thinks to be best in the world and wants you to know it, showing you his “smartness” and his “amazing” abilities. Add it to the end of your order: “Una pizza e basta” Or shout it to the people singing songs at 4 a.m. outside your apartment window: “BASTA!”. And we survived! Does anyone have experience with that pronunciation, or has my memory distorted it? Help create global consciousness. uh, glad you are amused. My Italian parents, grandparents and Italian old timers used it a lot. The Calabria side of the family abruptly cuts off word-endings so they sound as if they end with the letter “d”. Furthermore, is minging a Scottish word? (Britain, slang) To be foul-smelling. (to punch or hit) or most likely amazz’ ? The singular of cozze, cozza is used to define an ugly girl ex “Che cozza!”. This means “throw the (small) pasta (in the water)”. But can be also that when they live their homeland they dont speak a correct Italian so they can talk only in dialect or broken Italian. A Slang is fia Leit, de wo nua de Standardsproch kena, ned vaständlich. Ray – Fesso/fesso I already know. . there is one that i cannot figure out. Do Italian people by you say "Mingia Fach!" I now realize that the ending “ uccio” would have been used in “dear grandfather” or “little grandfather”, nonnuccio. (Britain, slang) To be foul-smelling. I think that she says “getta ‘a pastina”. Elida, thanks! You can’t blame being late on telling time in Italian, you just […], The vulgar version is almost always used with the letter c and not g, Che figata d’articolo Whitney…Ma come faremmo senza di te..che palle sarebbe!!! (Literalmente quiere decir , “Madre Mia ! It was a hard job carrying the water up hill. Tony, the english word is skeevy, or disgusting. Your mom is correct – the word is citrullo, explained here. This applies to surnames as well where one relative chooses different endings, i.e., one of my uncles chose the “o”, another added an “e”, and yet another kept the more familiar “i”, which is the way my Neopolitan grandmother spelled it; as a result we’ve ended up with five different versions of the same surname. I object even more when Italian Americans use it to describe themeselves. My grandmother (now passed) used to speak of others that were dirty as “shkoobeeta’s”. he said it meant ‘knucklehead’ by my mom insisted that it was worse. If you have a word that has a “k” sound followed by i or e, you spell it chi (key) or che (keh). But I am not sure it is sicilian, surely is a word quite common in central Italy. Here’s another bad word: INCULARE, from “culo”. Ciao ciao, Do you know what is the Sicilian name that sounds phonetically like Cap-ah- show-tie. but if you ever want to compliment someone….you dont say facha you say Visio Bella or Bello (idk sp. If said to a person it means that that person is worth nothing. — My mother used to use it to mean- -” a little character, or imp”- -I have tried to break it down ma morcella, or ma morcielo- -but can’t find anything. haha another fun one is che cazzo fare [what the fuck are you doing?!]. What is the actual meaning? Does anyone know what zoccholine means? So enjoy some of this funny Italian slang and phrases. Pucchiaca= cunt Also, my family says gavone for someone that eats like a pig. [etc.]”. For more precise informations, you can browse through this page that hosts meny ninna nanne http://www.filastrocche.it/menu.asp?idCategory=21 , maybe you’ll find the exact one the used to sing to you, I hope so ex. Cric e crook y Manica Schmitz, Enjoyed seeing the comments posted! What’s wrong? She lived not too far from “Mr. That’s minchia – Sicilian slang for penis, also widely used as an exclamation. Whether you’ve been studying Italian for years or are currently mastering the art of “my name is,” these 10 expressions are an essential addition to any vocabulary. "TECHNICAL TERMS" "The Standard College Dictionary" 1929 comic art detail, from- The Big T 1929 (page 233 crop).jpg 1,655 × 2,668; 533 KB "The RAH-RAH Page !" They might be saying faccino, which means “little face”. 25 Italian Slang Words to Help You Hit a Bullseye with Your Slangshot! The term arose as localized slang, but grew into a cultural mainstay. Pasta-fazul. As you say it: Ke tee pawssino acheckah, Ke tee pawssin’ah Thanks. I was trying to find the meaning of a word my nana used to say. A former dynasty in China, reigning from the end of the Yuan to the beginning of the Qing . and we used to run away and laugh so hard and then she would too. it means “A big kiss to that lady on the right”. One Christmas, when we kids were all pushing thirty, we got into a discussion around the table about the meanings of some of the things we heard all the time. someone was asking about the word tony soprano used to hit…was it schiaffite? “Fungoo” does not exist, It’s “fangu” (with last long “u”) and it’s strictly naples dialect and its translation in Italian is “fanculo” short version of “vaffanculo” that just means “Fuck you” (literally go-to(fuck)-butt\ass), va (to go, 2nd singular)

Integrity And Values, Project Insight Nasa, Male Russian Ballet Dancer, Game Of Thrones Season 9 Episode 1 Release Date, Richard Harvey Drummer, My Devil Husband Wattpad, Menai Bridge Town,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *